Las aventuras de Bongo, Mickey y las judias mágicas / Diversión y fantasía (1947)


De Wikipedia

Argumento

Bongo es el osito estrella de un espectáculo de circo. Sueña con poder ser libre y conocer el mundo que hay fuera de las carpas. Por ello, un buen día se arma de valor y escapa a un sueño hecho realidad. Además; Mickey, Donald y Goofy viven en Valle Feliz, donde un arpa mágica les llena de alegría. Pero un día el arpa es robada y la tristeza se apodera de todos. Es entonces cuando Mickey cambia la vaca que posee por un puñado de frijoles supuestamente mágicos.


DIRECTORES: Jack Kinney, Hamilton Luske & Bill Roberts
GUIONISTAS: Homer Brightman & Harry Reeves.
MÚSICA: Eliot Daniel, Paul J. Smith & Oliver Wallace.


DOBLAJE ORIGINAL: Realizado en Los Ángeles en 1947, dirigido por Edmundo Santos.
PEPITO GRILLO - ¿?
NARRADORA DE "BONGO" - Ana María González
LUANA PATTEN - ¿?
EDGARD BERGEN - ¿?
CHARLIE McCARTHY - Edmundo Santos
MORTIMER - José Manuel Rosano
ARPA CANTORA - Ana María González
MICKEY MOUSE - Edmundo Santos
PATO DONALD - Clarence Nash
GOOFY - Edmundo Santos
WILLIE - José Manuel Rosano


BANDA SONORA:

Fun And Fancy Free [Créditos Iniciales] (The King's Men y The Dinning Sisters)
Soy el hombre feliz: Pepito Grillo (¿?)
Vivir para gozar (Ana María González)
Otra vez vuelvo a soñar (Ana María González)
Pega un bofetón: Osos (Coros)
Gozo y diversión (Coros)
Lindo amanecer: Arpa Mágica (Ana María González)
Fi Fai Fo Fam: Gigante Willie (José Manuel Rosano)
Tierno arrullo: Arpa Mágica (Ana María González)



  • Su distribuidora fue RKO Radio Pictures.
  • Es la tercera película de la lista Clásicos Disney que combina dibujos con acción-real.
  • Un pez parecido a Cleo aparece al principio de la película.
  • Pepito Grillo hace un comentario sexista refiriéndose a que las mujeres son el sexo débil.
  • Pepito Grillo se presenta a una muñeca como José Grillo pero le pide que le llame Pepe.
  • La narración de Bongo es echa por la cantante mexicana Ana María González.
  • En el relato de Bongo, aparecen unas ardillas listadas similares a Chip y Chop (Chip y Dale en Hispanoamérica).
  • En el relato de las habichuelas mágicas se puede ver a un toro parecido al toro Ferdinando correteando por el valle y cantando a una vaca.
  • Los cuervos cantores que aparecen en el Valle Feliz son idénticos al cuervo Jim de Dumbo.
  • Las palabras mágicas que utiliza el gigante Willie son: Fi fai fo fam.
  • Aunque en España se titule Las Judías Mágicas y en Hispanoamérica Las Habichuelas Mágicas, en la película siempre se dice frijoles mágicos.
  • La canción I’m Happy Go Lucky Fellow (Soy El Hombre Feliz) que canta Pepito Grillo se escribió originalmente para Pinocho.
  • Hasta la fecha, Walt Disney doblaba a Mickey Mouse al inglés, pero ésta película fue la última que dobló.
  • De nuevo, Clarence Nash, dobla al Pato Donald tanto al inglés como al español.
  • En los años 60, se creó una nueva introducción con Ludwig Von Drake y su mascota Herman reemplazando a Edgar Bergen, para una trasnmisión televisiva del segmento “Las habichuelas mágicas”.



     

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario